Dit-on « en faire tout un pataquès » ou « un patacaisse » ?
Pataqués
Patacaisse
Pataquès
« Pataquès » ou « patacaisse » : définition et origine de l’expression
Pataquès ?
Quel mot étrange, me direz-vous !
S’il présente des sonorités typiquement hispaniques et ressemble donc à s’y méprendre à un mot espagnol, le terme pataquès est pourtant un mot bien français.
Mais alors que signifie un pataquès ?
Ce substantif masculin désigne, tout simplement, une « erreur », une « bévue » ou un « impair ». Il peut également traduire un « chaos » ou exprimer une « faute de langage ».
Ainsi, c’est un terme que l’on peut utiliser lorsqu’une erreur de liaison est faite à l’oral : on citera, parmi les plus courantes, donne-moi-z-en ou encore entre quatre-z-yeux.
Le pataquès des classes bilangues
(« Le Monde », article du 10 février 2016)
N’en fais pas tout un pataquès !
Cette chanson qu’on entend sans cesse
Et qui passe à la radio
Je comprends ni quoi ni qu’est-ce
C’est de l’anglais grosso modo
Un drôle de pataquès
C’est que des mots c’est rien que des mots
(Chanson « Yes or no » de Henri Salvador)
À l’origine, ce terme pourrait être issu de l’occitan « patac », signifiant « faire du bruit » et que l’on retrouve dans certaines onomatopées, comme patatras ou patati patata.
Plus certainement, on pense qu’il s’agirait de la persistance d’une fausse liaison ce n’est pas-t-à moi, je ne sais pas-t-à qui est-ce, en réponse à la question n’est-ce point-z-à toi.
Cette liaison incorrecte est née d’une anecdote prononcée dans un théâtre parisien et dont l’histoire remonte au XVIIIᵉ siècle : un spectateur ayant retrouvé un éventail aurait alors questionné deux dames afin de savoir s’il leur appartient.
Le grammairien Domergue nous retranscrit l’anecdote comme suit dans son « Manuel des étrangers amateurs de la langue françoise » :
« Un plaisant était à côté de deux dames ; tout à coup, il trouve sous sa main un éventail.
– Madame, dit-il à la première, cet éventail est-il à vous ?
– Il n’est point-z-à-moi, monsieur.
– Est-il à vous, madame ? dit-il en le présentant à l’autre.
– Il n’est pas-t-à moi, monsieur.
– Puisqu’il n’est point-z-à vous et qu’il n’est pas-t-à vous, ma foi, je ne sais pas-t-à qu’est-ce !
L’aventure fit du bruit, et donna naissance à ce mot populaire, encore en usage aujourd’hui ».
Ce terme ne serait donc ni plus ni moins qu’une fausse liaison qui s’est imposée dans le discours, là où la lettre « s » s’est substituée à l’habituelle lettre « t ».
Le saviez-vous ?
On retrouve également la variante orthographique pataqu’est-ce, sous la plume de l’écrivain Charles Baudelaire notamment. Elle reste rare, l’orthographe pataquès s’étant majoritairement imposée dans la langue française.
« En faire tout un pataquès » : que signifie cette locution ?
On retrouve principalement le mot pataquès au sein de la locution verbale en faire tout un pataquès, soit « exagérer un fait, un propos ».
Cette expression est souvent utilisée lorsqu’une personne s’énerve pour des choses considérées comme sans importance.
Exemples :
Il a fait tout un pataquès pour ce rendez-vous annulé !
Tu ne vas quand même pas me faire tout un pataquès pour cette erreur ! Ce n’est quand même pas si grave que ça…
Notre astuce :
Il existe un grand nombre de termes difficiles à orthographier en français, pataquès en fait partie.
Pour garantir la perfection de vos écrits et tous autres supports de communication, pensez à utiliser le correcteur d’orthographe et de grammaire LanguageTool !
Quels synonymes de « pataquès » ?
Vous pouvez substituer le mot pataquès aux substantifs suivants :
- Une bévue
- Une coquille
- Une erreur
- Un impair
- Une gaffe (familier)
Exemples :
Cette bévue est tout simplement impardonnable, je vous demande de bien vouloir la corriger au plus vite.
Attention à ne pas commettre d’impair lorsque tu feras la connaissance de tes beaux-parents !
Il a commis une erreur lors de son service en servant les cocktails et a été suspendu.
Au sein de la locution en faire tout un pataquès, il est possible d’utiliser les expressions verbales suivantes :
- Exagérer
- En faire trop
- En faire toute une histoire (familier)
- En faire tout un fromage (familier)
- En faire tout un plat (familier)
Exemples :
N’en fais pas toute une histoire, ce n’est pas si grave que tu le prétends…
Je crois que nous avons un peu exagéré sur les quantités prévues pour l’apéritif dînatoire de ce soir.
Calme-toi, tu en fais trop ! Ce n’est pas la peine d’en faire tout un plat, tout va pour le mieux à présent.