À la Saint-Glinglin : signification et origine de l’expression française
À la Saint-Glinglin est une expression de la langue française. Que veut-elle dire et comment bien l’écrire ?
Éléments de réponse.
- À la Saint-Glinglin
- À la Saint Glinglin
- À la Saint Glin Glin
- À la saint-glinglin
Table des matières
- « À la Saint Glinglin » ou « à la Saint-Glinglin » : comment bien écrire cette expression française ?
- Que veut dire l’expression « à la Saint-Glinglin » ?
- Quels synonymes de l’expression « à la Saint-Glinglin » ?
- Notre astuce pour s’améliorer en français et ne plus se tromper sur l’orthographe du mot « Saint-Glinglin »
« À la Saint Glinglin » ou « à la Saint-Glinglin » : comment bien écrire cette expression française ?
L’orthographe correcte est la Saint-Glinglin ou saint-glinglin , avec un trait d’union. La majuscule n’est pas obligatoire.
On dit également attendre la Saint-Glinglin, c’est-à-dire « attendre de manière désespérée quelque chose qui tarde à venir ».
Que veut dire l’expression « à la Saint-Glinglin » ?
Cette locution apparue pour la première fois au XIXᵉ siècle est utilisée pour « remettre quelque chose à plus tard ». Une vraie procrastination, donc !
Mais alors, que vient faire Saint-Glinglin dans cette histoire farfelue ?
Que l’on se rassure, il n’existe pas de Saint nommé « Glinglin » : ce nom est utilisé pour désigner un « jour fictif du calendrier catholique » ! À l’origine, le mot Saint s’orthographie d’ailleurs « seing » et désigne, par synecdoque, une cloche, en référence au terme latin « signum », soit « signe » ou « signal ». Son orthographe s’est transformée au fil du temps pour prendre la graphie saint.
Le mot « Glinglin », qui n’existe qu’au sein de cette expression originale, pourrait, quant à lui, faire référence à l’ancien verbe français « glinguer » (ou « ginglier »). Utilisé dans l’est de la France, ce verbe présente une grande similarité avec le verbe allemand « klingen » qui signifie… « sonner » !
De manière plus prosaïque, on pourrait aussi associer le nom « Glinglin » à la sonnerie des cloches : « glin », une onomatopée (au même titre que « Ding Dong ») que l’on a redoublée pour former le nom « Glinglin ».
À la Saint-Glinglin, c’est donc « attendre jusqu’à ce que les cloches sonnent ».
Ce qui pourrait ne jamais arriver !
Quels synonymes de l’expression « à la Saint-Glinglin » ?
Quelques synonymes en langue formelle :
- à un moment donné,
- à une date indéterminée,
- dans quelque temps,
- un jour ou l’autre,
- un jour.
Quelques synonymes en langue informelle :
- quand les poules auront des dents,
- un de ces quatre,
- un de ces jours.
Notre astuce pour s’améliorer en français et ne plus se tromper sur l’orthographe du mot « Saint-Glinglin »
Le français est une langue merveilleuse, mais dotée de nombreux cas particuliers : il n’est pas facile d’en retenir toutes les exceptions !
Notre astuce ? Utiliser le correcteur multilingue LanguageTool lors de la rédaction de ses écrits pour bénéficier d’un large panel de corrections et de suggestions. À vous les textes sans fautes !
Pour en savoir plus, n’hésitez pas à découvrir l’origine des expressions à tire-larigot, dès potron-minet ou en faire tout un pataquès !